Welcome! You can find all of my early blogging efforts here - chronicling our first few years in Canada. All posts are written in English and German. All other blog posts (from 2011 to 2015) can be found at Auer Life.
Our fourth year in Canada comes to a close and it's once again been a wild ride - among other things we rode our new ride, "Gerdi" the motorhome...
Unser viertes Jahr in Kanada neigt sich dem Ende und es war wieder mal eine wilde Fahrt - gefahren sind wir unter anderem in der "Gerdi", unserem Wohnmobil...
I survived baking with my kids, but the real challenge lies ahead - Christmas is coming...
Das Plätzchen backen mit meinen Kindern habe ich überstanden, aber die größte Herausforderung liegt noch vor mir - Weihnachten naht...
My oldest is part of an "experimental" class this year in middle school and it just became clear to me how a traditional school system raises kids that don't think for themselves...
Mein Sohn ist dieses Jahr in einer "Versuchsklasse" in der Middle School und mir ist gerade gewusst geworden, wie herkömmliche Lernmethoden dazu beitragen, dass die Schüler nicht mehr selbstständig lernen und denken wollen...
It's the most wonderful time of the year - when I promise my kids I will bake cookies with them and then feverishly look for a way to get out of it...
Alle Jahre wieder - wenn ich meinen Kindern verspreche mit ihnen Plätzchen zu backen und danach sofort nach einem Ausweg suche...
Yup, we really have it good. Too good, it seems sometimes... Do we really appreciate everything we have? Do we successfully pass values and decency on to our children? I would like to think so - nevertheless, before this turns into a serious blog (I will save this for another time), I'll get to the point: our first world problems...
Ja, uns geht es wirklich gut. Manchmal vielleicht sogar zu gut... Wissen wir unser Glück wirklich zu schätzen? Gelingt es uns, diese Wertschätzung auch an unsere Kinder weiterzugeben? Ich hoffe doch - aber bevor dies jetzt ein ernsthafter Blog wird (das hebe ich mir für ein anderes Mal auf), komme ich auf den Punkt: unsere Wohlstandsprobleme...
For the first time in two years, my husband and I have a night to ourselves. The kids are both at a Halloween party with sleepover - and I am already a little scared...
Das erste Mal seit zwei Jahren haben mein Mann und ich eine ganze Nacht das Haus nur für uns. Meine Kinder wurden zu einer Halloween Party mit Übernachtung eingeladen und ich bin jetzt schon etwas nervös...
The seasons are changing. Summer is gone for sure and fall is slowly getting us used to the colder weather to come. It is also the time of the first cold of the season, and my husband's cold makes me wonder if I should have taken the "for better or worse" part out of my wedding vows...
Der Sommer ist vorbei und der Herbst ist in vollem Gange. So langsam gewöhnen wir uns - versüßt vom Farbenspiel der Blätter - an die kälteren Temperaturen, die der Winter mit sich bringen wird. Das bedeutet meist auch die ersten Erkältungen; mein Mann hat seinen ersten Schnupfen und ich bin am Überlegen, ob ich "in guten wie in schlechten Zeiten" nicht lieber aus meinen Ehegelöbnis herauslassen hätte sollen...
First off - since I came across a website that already features the 'happy immigrant' theme, I decided to change the name of this little series to "Auer Canadian Life". I am sure there is only one of those - and don't worry Heidi, I'll still cut you in on the profits, it was your idea after all (LOL).
Thank god the full moon is over. Now there should be a few normal days (if that's what you wanna call it) before the insanity starts again. People think I am crazy, but I'm actually talking about my kids here...
Eins vorweg - nachdem ich im Internet eine Seite gefunden habe, die bereits mit dem "Happy Immigrant" Thema spielt, habe ich meine kleine Serie kurzerhand in "Auer Canadian Life" umbenannt - das gibt's garantiert nur einmal...
Gott Sei Dank ist der Vollmond wieder vorbei. Jetzt müsste eigentlich für ein paar Tage Normalität einkehren (oder zumindest sowas ähnliches), bis der Wahnsinn wieder losgeht. Manche denken jetzt vielleicht ich bin verrückt, aber ich spreche von meinen Kindern...
I've been meaning to get going on the "Happy Immigrants" for a while now, but I've just been to busy finishing the book I am working on. The deadline with my publisher is October 31 - the good news is that I am right on schedule. Also good news is, that my children provide a constant stream of material for this blog, but let's start with the basics - the protagonists of the Happy Immigrants...
Eigentlich wollte ich den ersten Teil der "Happy Immigrants" schon lange in Angriff nehmen, war aber bisher einfach zu beschäftigt mein Manuskript für das Buch, bei dem ich Co-Autorin bin, fertigzustellen. Abgabetermin ist der 31. Oktober - aber ich liege voll im Plan. Derweil liefern mir meine Kinder konstant neues Material für diesen Blog, also brauche ich gar nicht lange nachdenken; aber eins nach dem anderen - hier sind die Hauptdarsteller der "Happy Immigrants"...
After reading my last couple of blogs, one of my friends decided that my family and I should be in a reality TV show, called "The Happy Immigrants"...
Nach sie meinen Blog eine zeitlang verfolgt hatte, meinte eine Freundin dass meine Familie und ich eine eigene Reality TV Sendung haben sollten: "Die fröhlichen Einwanderer"...
Für alle, die schon immer gesagt haben "Das mit Kanada geht nicht gut, ihr werdet schon sehen" - es gibt endlich schlechte Nachrichten!
For all of you who have said all along that immigrating to Canada was a bad idea - there's finally some bad news!
Mein Mann hat sich in der Arbeit verletzt und wo er jetzt so auf dem Sofa darniederliegt und leidet, ist mir doch glatt eingefallen, wie er doch noch zum Familieneinkommen beitragen kann ...
My husband got hurt at work and now that his days consist of laying on the couch suffering, I thought of an idea which would allow him to contribute to the family income after all ...
Today is a sad day.
Steve Carroll, school librarian, teacher, mentor and friend passed away this morning.
I'm on vacation for a couple of weeks now. My oldest took off to Vegas yesterday and my youngest and I had all kinds of fun on the very first day - at least he did for sure...
Zwei Wochen Urlaub! Ein Kind stellt Las Vegas auf den Kopf und das andere Kind und ich hatten schon am ersten Tag jede Menge Spaß - also zumindest er...
During the awards ceremoy at my oldest's school the principal said that kids always behave better when they're not at home....
In seiner Ansprache zum Ende des Schuljahres hat der Rektor in der Schule meines Sohnes festgestellt dass Kinder sich woanders immer besser benehmen als zu Hause....
Ich freue mich berichten zu können dass ich schon wieder ein Stückchen kanadischer geworden bin - diese Woche haben wir unser erstes Wohnmobil gekauft...
I am happy to report that I became yet a bit more Canadian - we just bought our first motorhome this week...
Diese Woche bin ich wieder ein Stück kanadischer geworden. Ich habe mich als ehrenamtliche Helferin für die Great Canadian Bike Rally gemeldet. Im July 2011 findet die Rally zum ersten Mal in Merritt, BC statt...
I became yet a wee bit more Canadian this week - I signed up as a volunteer for the Great Canadian Bike Rally, coming to Merritt for the first time in July 2011...
In der fünften Klasse wird an unserer Schule aufgeklärt - mein Sohn konnte nicht so lange warten und hat das gleich mal selbst übernommen...
Sex-Ed usually happens in our school in Grade 5, but my son decided not to wait that long and take matters into his own hands...
Auch ein Auswanderer braucht mal Urlaub, und dieses Mal war das Ziel Las Vegas...
Even an immigrant needs a vacation some time, and this time Vegas was calling...
Wenn es Nacht wird über dem Kentucky Lake, dann kommen die Haubentaucher...
When night falls over Kentucky Lake, the loons come out...
Ich gebe es zu - in den letzten drei Jahren habe ich nicht genug Deutsch mit meinen Kindern gesprochen. Das Resultat ist jetzt dass sie nicht mehr viel Deutsch können und in keiner Sprache mehr auf mich hören...
I admit it - I have not been speaking enough German with my children in the past three years. Now they are not only losing their grip on the German language, they also don't listen to me anymore in either language...
Melonen, Pfirsiche und Aprikosen wachsen in British Columbia - und zwar nicht im Gewächshaus...
Melons, peaches and apricots - homegrown in BC, and I am not talking greenhouse...
Am 26.3.2011 um 20:30 Uhr ging es los - Fernseh und Lichter aus...
The lights and TV went off exactly at 8:30 pm on March 26, 2011...
Mittlerweile erleben wir unseren vierten Frühling in Kanada, diesmal soll er ungewöhnlich kühl werden...
We're on our fourth spring in Canada, and it's supposed to be cooler than usual...
Typisch deutsch und typisch kanadisch - muss einer gewinnen? ...
Typical German and typical Canadian - a work in progress...
In Merritt, BC gibt es Schaufenster der besonderen Art - die zugehörigen Läden stehen nämlich leer...
There are some special kinds of display windows in Merritt, BC - the stores they belong to, are empty...
Manchmal glaube ich mein Mann wollte nur nach Kanada auswandern, weil dort das ganze Jahr Grill-Saison ist. Nach ein paar Wochen ohne Grill (es war für's Propan einfach zu kalt) ging es heute endlich wieder...
Sometimes I am convinced that my husband only wanted to immigrate to Canada because it's BBQ season all year round. After a few weeks of abstinence (it was even too cold for the propane bottle) it was time to fire it up once again today...
Viel weiss ich ja nicht über Quebec, und was ich weiss hat hauptsächlich mit Essen zu tun...
I really don't know a whole lot about Quebec, but what I do know has mostly to do with food...
Man merkt, dass ich nicht in Kanada zur Schule gegangen bin, dann wüsste ich nämlich, wie groß und schwer ein Hockey Puck ist...
You can tell that I did not go to school in Canada, because if I did I would know how big and how heavy a hockey puck is...
Kanadier werden oder nicht? Das ist hier die Frage...
To become Canadian or not - that is the question...
In den letzten drei Jahren haben wir schon viele beeindruckende Orte in British Columbia gesehen - die Othello Tunnels in der Nähe von Hope sind für uns sicher unter den Spitzenreitern...
Over the past three years we have been lucky enough to catch a glimpse or two of some awesome sights in British Columbia - the Othello Tunnels near Hope were certainly one of the highlights...
Ein Jahr ist es her, dass wir die olympische Fackel in der Hand hielten. Aber das war nicht unser einziger Meilenstein in Kanada...
It's been one year, since we got to hold the olympic torch. But that has not been our only milestone in Canada...
Was habe ich in den letzten drei Jahren Kanada gelernt? So einiges...
So what have I learned, those last three years in Canada? Well, there are a few things...
Als gute Mutter, die ich nun mal bin, bestehe ich natürlich drauf, daß meine Kinder lange Unterhosen anziehen, wenn das Thermometer unter -10°C fällt, was dann mit den Worten "Aber Mama, es ist doch nicht kalt" kommentiert wird ...
Being the good mother that I am, I usually insist on my kids wearing long johns, as soon as the thermometer drops below -10°C. My kids always comment this with "You call this cold?"...
Heute ist es so weit - drei Jahre in British Columbia, Kanada!
Today is the day - three years in BC, Canada!
Eine deutsche Insel im kanadischen Meer? Da wird es sehr schnell recht einsam...
A German island in the Canadian ocean? It's sure to get lonley pretty damn fast...
Nein, es geht nicht um beträchtliche Oberweiten, sondern tatsächlich um Holz - und zwar jede Menge...
Knock knock - who's there... guess what - there is definitely enough wood to knock on around here...
Mindestens einer ist wirklich immer dabei: "Wie spät ist es jetzt bei Euch? 5 Uhr früh?" ...
There is always at least one: "What time is it there? 5 in the morning?" ...
Ich bin umgeben von Rindviechern und habe noch nie so viel Fleisch gegessen wie in den letzten drei Jahren. Und die Rindviecher sind auch wirklich nur für die Fleischproduktion da, einen Liter Milch zu einem anständigen Preis zu bekommen, ist hier praktisch unmöglich...
I am surrounded by cows - cattle, that is - and I don't think I've ever eaten as much meat as in the past three years. And those cows really are "steaks on legs" only, it seems impossible to get a liter of milk at a decent price...
Ich dachte es wäre eine gute Idee im neuen Jahr etwas abenteuerlustiger zu werden - also habe ich heute endlich mal einen Meat Pie gegessen...
I thought it would not hurt to be a little more adventurous in the new year, so I decided to finally give it a try - I ate a meat pie...
Ja, mein Sohn ist ein Teenager - und meistens weiss ich nicht ob ich darüber weinen oder lachen soll. Lachen ist ja bekanntlich die beste Medizin, nur nicht in diesem Fall.....
Yes, I am the mother of a teenage son- and most of the time I am trying to decide whether to laugh or to cry. They say that laughter is the best medicine, but it seems that my daughter takes offence to that...
Dieses Jahr habe ich mich durchgesetzt - und unseren Weihnachtsbaum gekauft. "Aber wenn ich den wieder selbst aus dem Wald hole, das ist doch was besonderes!" sagt mein Mann. Ja, genau...
I put my foot down this year - I went and bought a christmas tree. My husband thinks they are charming, but I am done with Charlie Brown christmas trees...
Seit heute früh bin ich mir sicher - die Kanadier (zumindest die, die hier in Merritt, BC leben) können ohne Probleme auf Glatteis laufen....
One thing to add to my list of typically Canadian (at least for the people living in Merritt, BC): the ability to walk on ice....
Ist in Kanada alles besser als in Deutschland? Als begeisterter Auswanderer müsste ich das eigentlich mit "Ja" beantworten...
Is everything in Canada better than in Germany? Being the enthusiastic immigrant that I am, I should be saying "Yes" right about now...
Ja, das gibt es tatsächlich - Auswanderer (oder welche, die das gerne sein möchten), die nach Kanada kommen und kein Englisch sprechen....
Yes, they really exist - immigrants (or those who would like to be) that come to Canada and don't speak any English ....
You can do it, too! Sign up for free now at https://www.jimdo.com